Servicios y áreas de especialización
Traducción general y técnica
Desde boletines internos hasta comunicados de prensa, material de formación corporativa, informes, contenido de redes sociales y presentaciones de PowerPoint, las traducciones varían según el público objetivo. Sean cuales sean sus necesidades –traducción de contenido de forma periódica o traducción de un documento de vez en cuando– contacte conmigo para hablar sobre su proyecto. Si se trata de un texto con repeticiones frecuentes, el uso de software de traducción y de gestión terminológica permitirá reducir costes, a la vez que mejorará tanto la coherencia como la exactitud.
Coordinación de proyectos extensos y multilingües
La realización de algunos proyectos de traducción puede necesitar más de una persona. ¿Tiene un documento extenso con un plazo aparentemente imposible de postergar? ¿Busca a una sola persona de contacto para coordinar un proyecto en varios idiomas? Puedo reunir un equipo de traductores independientes, profesionales y de confianza, que trabajan en los idiomas necesarios para simplificar el proceso.
Áreas de especialización
Agricultura | Agroalimentación
Clima | Cambio climático
Comunicación | Márketing
Deporte | Salud | Bienestar
Desarrollo sostenible
Medio ambiente | Ecología
Negocios | Venta al publico
Types de clientS pour lequels je travaille
Institutos de investigación
Universitarios y investigadores
Organizaciones sin ánimo de lucro
Agencias de comunicación
Agencias de traducción y otros proveedores de servicios lingüísticos
Revisión y corrección
No hay nada más frustrante que pasar horas (días, semanas...) en un documento importante, una nueva web o un discurso de ventas y estropearlo todo por unas comas fuera de lugar, errores tipográficos, gramática de segunda o errores de formato. Si quiere una segunda opinión sobre un texto traducido previamente o necesita una revisión completa de un documento para adecuarlo al público objetivo, me aseguraré de que el contenido esté perfectamente pulido para su publicación en línea o en papel.
Organizaciones sin ánimo de lucro
Llevar a cabo una labor crucial con un presupuesto que a menudo es limitado no es tarea fácil. Creo firmemente en la importancia de retribuir a las comunidades, a escala tanto local como global. Si busca una traductora tan comprometida con su causa como usted, contacte conmigo para que podamos hablar de sus necesidades y encontrar una solución adecuada.
proyectos de TraducciÓn + ediciÓn
Documentos de prospectiva y orientación, artículos científicos
Convocatorias de proyectos y presupuestos
Comunicación corporativa: informes anuales, presentaciones, boletines, memorandos, correos electrónicos, correspondencia diversa
Material de formación en la empresa, manuales para empleados, documentos de procedimientos, material de revisión anual del rendimiento
Sitios web de comercio en línea, descripciones de productos, catálogos de productos
Plantillas para mensajes de correo electrónico automáticos: confirmaciones de pedidos y envíos, respuestas de atención al cliente, preguntas frecuentes
Folletos informativos, manuales de usuario, menús de servicios de spa
Edición en inglés
“Publicar o morir” es hoy en día una realidad en el ámbito de la ciencia y una gran parte de las revistas de mayor proyección se publican en inglés. Por lo tanto, los hablantes no nativos se encuentran en desventaja a la hora de escribir artículos científicos. Si aspira a publicar un artículo, que lo lean y lo citen, posiblemente fracase si no comunica de forma clara los resultados de su investigación. Céntrese en lo que mejor sabe hacer –la ciencia– y déjeme limar las asperezas de su inglés para que esté listo para su presentación.
Eventos y proyectos especiales
Los eventos corporativos y deportivos requieren habilidades especializadas, esfuerzos extra y muchas horas (con frecuencia de noche y en fines de semana). Cuento con numerosos años de experiencia en circunstancias similares, preparando contenido en línea, comunicados de prensa, artículos e informes sobre eventos de distinta duración e intensidad, en colaboración con equipos internos y otros traductores independientes.
Proyectos especiales
Eventos corporativos y deportivos: invitaciones, información práctica, datos de la sede, programas
Programas de incentivos para empresas
Comunicados de prensa, dosieres de prensa, redes sociales, artículos
Informes intermedios y de progreso de ONG
Informes técnicos y posevento
Menús de restaurantes y eventos
Productos y servicios de márketing